Schowek
Не додано жодних элементів.
кількість продуктів: 0
загальна сумма: 0 зл
Перевір де купити

ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ПОКУПОК

Ельблонг,01.01.2020 р.

Загальні Положення та Умови Купівлі-Продажу
є обов'язковим для Товариства з обмеженою відповідальністю MEBLE WÓJCIK з головним офісом в м. Ельблонг, вул. Мазурська ,45 (82-300), внесеного до Реєстру Підприємців Національного Судового Реєстру під номером 0000250772, статутний капітал якого становить 1 575 000,00 злотих, записи якого ведуться Окружним Судом в Ольштині, VIII Господарським Відділом Національного Судового Реєстру, код NIP 5782921164, REGON 280087998.


ПРЕАМБУЛА

Ці Загальні положення та умови купівлі-продажу, далі " ЗПУКП", є загальними договірними умовами в розумінні ст. 384 Цивільного кодексу і застосовуються ТОВ Meble Wójcik з місцезнаходженням в м. Ельблонг, вул. Мазурська 45 (82-300), далі "MW".

Загальні умови є невід'ємною частиною договорів, що стосуються придбання товарів, послуг і робіт MW, надалі також іменованих разом "Продукти", незалежно від форми, в якій ці договори були укладені, і є обов'язковими для обох сторін, якщо тільки в письмовій формі не будуть узгоджені явно інші положення під загрозою їхньої недійсності.

Товариство з обмеженою відповідальністю Meble Wójcik заявляє, що має статус великого підприємця у значенні Додатку I до Регламенту Європейської Комісії № 651/2014 від 17.06.2014 про визнання певних видів допомоги сумісними з внутрішнім ринком у застосуванні статей 107 та 108 Договору (Офіційний вісник ЄС L 187 від 26.06.2014)."


ВИЗНАЧЕННЯ
Під товарами в документі маються на увазі наступні предмети закупівлі:
- Обладнання, яке включає інструменти, системи зберігання та складування, меблі, офісне обладнання, прилади, транспортні засоби, промислові товари.
- Товарно-матеріальні запаси, які включають виробничі матеріали, матеріали для обробки вантажів, готову продукцію, напівфабрикати та комплектуючі, будівельні матеріали, витратні матеріали, запасні частини, продукти харчування.

Під послугами в документі ЗПУКП маються на увазі наступні предмети закупівлі: послуги, що виконуються стосовно об'єктів, які є нерухомим майном, транспортними засобами, установками - основними засобами, послуги з технічного обслуговування та ремонту обладнання, транспортні послуги для інвентарю та обладнання, послуги з технічного обслуговування та ремонту установок, а також послуги з делегування повноважень.
Під Роботами в документі ЗПУКП розуміються наступні предмети закупівлі: проектні послуги, об'єктом яких є не надання послуг, а разове виконання конкретної роботи, наприклад, підготовка фінансового аналізу компанії або підготовка юридичного висновку.


§ 1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ. УКЛАДЕННЯ ТА ЗМІНА ДОГОВОРУ

1. ЗПУКП застосовуються, якщо інші положення, що виключають або обмежують ЗПУКП, не погоджені в письмовій формі між MW та Постачальником Продукції, і якщо прямо не зазначено, що ЗПУКП не застосовуються в повному обсязі, то ЗПУКП застосовуються в обсязі, не узгодженому в письмовій формі між MW та Постачальником.
2. ЗПУКП є невід'ємною частиною договору на придбання Продукції, укладеного між Постачальником та MW. Замовлення не може бути прийняте Постачальником за умовчанням. Підтвердження прийняття Замовлення рівнозначне укладенню договору та прийняттю цих ЗПУКП.
3. Прийняття замовлення повинно бути підтверджене Постачальником у письмовій формі або на вказану електронну адресу не пізніше, ніж протягом 3 робочих днів з моменту його подання представником MW (у випадку матеріалів та послуг, необхідних безпосередньо для виробництва MW).
4. Договір купівлі Продукції укладається на підставі розміщеного Замовлення, якщо Постачальник підтвердить прийняття Замовлення в термін і в порядку, описаному в абз. 3 цього пункту.
5. Якщо Постачальник повністю або частково не підтвердить Замовлення в порядку, зазначеному вище, або відмовиться це зробити в терміни і в порядку, описаному в абз. 3 цього пункту, MW може на власний розсуд:

a) визначити, що Замовлення було прийнято до виконання відповідно до умов Замовлення, або
b) скасувати (анулювати) Замовлення повністю або частково протягом 3 робочих днів від дати розміщення MW Замовлення, без необхідності отримання згоди Постачальника. Замовлення може бути анульоване лише у письмовій формі

6. Підтверджуючи Замовлення на закупівлю, Постачальник заявляє, що він ознайомився зі змістом Замовлення на закупівлю та додатків до нього, включаючи ці ЗПУКП приймаючи їх зміст у повному обсязі, і що Замовлення на закупівлю та додатки до нього є точними і достатніми для поставки замовлених Товарів відповідно до змісту вищезазначених документів, зокрема, з точки зору кількості, якості та у зазначені терміни.
7. Кожне подане Замовлення повинно містити наступні дані:

a) Дані MW,
б) Найменування Продукту (Товару/Послуги/Роботи),
в) Додаткові умови або параметри Товару чи Послуги, якщо такі є необхідними,
г) Кількість,
e) Бажана дата завершення Замовлення,
f) Умови поставки - спосіб та зазначення платника транспортних витрат та страхування, якщо такі є,
g) Місце доставки,
h) номер телефону та адресу електронної пошти агента із закупівель.

8. Якщо Замовлення було прийняте Постачальником зі змінами або доповненнями, за відсутності негайного підтвердження таких змін або доповнень з боку MW, Замовлення вважається не прийнятим.
9. Якщо в результаті акцепту Постачальником Замовлення на поставку було укладено договір поставки (далі також "Договір"), і якщо підтвердження акцепту Замовлення на поставку було надано відповідно до ОУК та змісту Замовлення на поставку, то Договір вважається укладеним з дати Замовлення на поставку.
10. Зміна Договору під загрозою його недійсності здійснюється в письмовій формі за згодою обох Сторін, однак, з тим же ефектом допускається обмін чітко однозначними і недвозначними підтвердженнями змісту узгодженої зміни Замовлення за допомогою електронної пошти між представниками Сторін, уповноваженими подавати / приймати Замовлення відповідно.
11. ЗПУКП можуть бути частиною письмового договору Сторін, укладеного за допомогою процедури, відмінної від акцепту Замовлення Постачальником, зокрема договору, укладеного шляхом його підписання відповідними Сторонами. У такому випадку ЗПУКП застосовуються в частині, не врегульованій змістом такого договору, з пріоритетом договірних положень.

§ 2. ВИКОНАННЯ ДОГОВОРУ . ПОСТАВКИ ТА СТРОКИ ПОСТАВКИ. ТОВАРИ.

1. Рухоме майно (тобто Товар), Послуги, Продукти або Роботи, придбані MW і які є предметом Договору (далі: Предмет Договору), поставляються і виконуються відповідно до змісту Замовлення. Якщо у змісті Замовлення прямо не обумовлено інше, обов'язок і витрати на транспортування до місця виконання Замовлення, завантаження, розвантаження, страхування, пакування, а також інші подібні витрати, що стосуються Предмету Договору, несе Постачальник, а винагорода, що підлягає виплаті Постачальнику, включає всі витрати, необхідні для належного виконання Замовлення.
2. Постачальник заявляє, що замовлені та передані MW Товари/Послуги/Роботи не матимуть фізичних та юридичних дефектів, відповідатимуть застосовним технічним та технологічним стандартам, стандартам безпеки продукції. Якщо предметом Замовлення є Товари/Послуги/Роботи, виготовлені на основі документації, проектів тощо, погоджених або наданих Постачальнику, Постачальник також зобов'язується надати Товари/Послуги/Роботи, виготовлені відповідно до наданої документації, проектів.
3. Приймаючи ці ЗПУКП, Постачальник заявляє, що Предмет Договору в усіх відношеннях відповідає вимогам, зазначеним у Замовленні на закупівлю, крім того, усім іншим вимогам ЗПУКП, а також вимогам, зазначеним у загальноприйнятих положеннях польського законодавства та законодавства Європейського Союзу, необхідним для того, щоб Предмет Договору був допущений до торгівлі або використовувався за призначенням, або був визнаний належним чином виготовленим на території Польщі, а також на території будь-якої держави-члена Європейського Союзу.
4. Постачальник зобов'язується, що при виконанні Замовлення він буде діяти відповідно до чинного законодавства, його дії не будуть порушувати права третіх осіб, зокрема авторські права та права промислової власності. У випадку, якщо положення законодавства вимагають отримання дозволів/рішень компетентного державного органу або згоди третіх осіб, Постачальник зобов'язується отримати такі дозволи/рішення власними силами та за власний рахунок.
5. Постачальник зобов'язується негайно, але не пізніше, ніж протягом 7 днів з моменту отримання запиту від MW, надати MW всю інформацію, юридично необхідні рішення, погодження, сертифікати, свідоцтва, зокрема ті, що підтверджують відповідність Товару технічним і технологічним стандартам, застосовним до замовленого товару, але в будь-якому випадку не пізніше, ніж у день поставки. Вищезазначені документи повинні бути надані в оригіналах або завірених копіях.
6. MW має право перевіряти (інспектувати) Постачальника в обсязі, необхідному для з'ясування ходу, виконання, відповідності виконання Постачальником Замовлення, а також перевіряти поставлені йому товари або їхні партії, але MW не зобов'язаний це робити в будь-який спосіб.
7. Нездійснення або невикористання прав, викладених у попередньому абзаці, не обмежує і не виключає прав MW, передбачених Цивільним кодексом або положеннями цих ЗПУКП, що стосуються дефектів поставлених товарів.
8. Постачальник зобов'язується надати MW наступні документи разом з поставкою Продукції:

a) Підтвердження випуску товару з WZ,
b) Відвантажувальні специфікації,
c) Будь-які інші потрібні та необхідні документи.

9. Предмет Договору, зокрема Товар, повинен бути упакований таким чином, щоб гарантувати його безпечну та правильну доставку до MW. Пакування Предмету Договору у спосіб, що не відповідає положенням попереднього речення, є дефектом Предмету Договору, і Постачальник зобов'язаний усунути його власним коштом та зусиллями.
10. Поставка Товару повинна відповідати змісту Замовлення, особливо з точки зору кількості, якості та наданої документації, проектів або специфікацій, якщо вони передбачені та вимагаються.
11. Якщо Замовлення виконано частково або повністю, вважається, що Постачальник прийняв Замовлення та ці ЗПУКП.
12. Поставка вважається здійсненою в день, коли Постачальник передав MW Товар відповідно до Замовлення на поставку та додатків до нього, в тому числі з точки зору кількості та якості, і коли Товар був прийнятий MW - залежно від того, що відбувається раніше.
13. Поставка Товарів, що охоплюються Замовленням, повинна відбутися в термін і в кількості, зазначеній в Замовленні або в додатках до нього. Поставка Товару Постачальником до дати, зазначеної в Замовленні, або в кількості, відмінній від зазначеної в Замовленні, може бути здійснена лише за попередньої прямої згоди MW. Якщо Товар поставляється до дати, зазначеної в Замовленні на поставку або в додатках до нього, або в кількості, відмінній від зазначеної в Замовленні на поставку або в додатках до нього, без попередньої згоди MW, MW має право відмовитися від прийняття Товару і вимагати повторної поставки в дату або в кількості, зазначеній в Замовленні на поставку або в додатках до нього.
14. Підтвердженням поставки Постачальником є письмове підтвердження поставки Товару, яке не повинно містити застережень, зауважень (наприклад, товарно-транспортна накладна, ГМ, акт приймання-передачі).
15. Кількісне приймання Товару здійснюється в момент поставки, однак у випадку, якщо кількісне приймання Товару в цей час є неможливим або надмірно ускладненим, зокрема через специфікацію Товару або спосіб його упаковки, кількісне приймання здійснюється MW протягом 10 днів з дня поставки. Товар повинен бути доставлений MW в місце, вказане в замовленні. Поставка Товару здійснюється частинами, якщо Сторони про це домовилися або якщо це передбачено в Замовленні.
16. Ризик випадкової втрати або пошкодження Товару переходить до MW в момент підтвердження отримання. MW має право відмовитися від прийняття всього або частини Товару, якщо під час приймання в момент поставки виявить дефекти якості або невідповідність кількості параметрам, зазначеним у Договорі, або інше порушення Договору, в тому числі, зокрема, порушення упаковки.
17. У разі виявлення під час приймання дефекту якості та/або недостачі Товару, Постачальник зобов'язаний протягом 5 (п'яти) робочих днів поставити Товар без дефектів та/або поповнити кількість Товару. У випадку, коли рекламація здійснюється після поставки, Постачальник зобов'язаний забрати дефектний Товар протягом 10 робочих днів з моменту отримання відповідного повідомлення. У разі неотримання Товару - MW має право, за власний рахунок і на власний ризик Постачальника, на власний розсуд повернути дефектний Товар Постачальнику або вчинити з ним іншим чином, залежно від обставин (наприклад, повністю або частково - продати, утилізувати, здати на зберігання, відмовитися від прийняття, вилучити із Замовлення тощо).
18. Якщо кількість поставленого Товару перевищує узгоджену в Договорі, а кількість була отримана після поставки - Постачальник зобов'язаний забрати надлишок протягом 10 робочих днів з дати повідомлення, під загрозою останнього речення попереднього пункту (17.).

§ 3. ВИКОНАННЯ ПРЕДМЕТА ДОГОВОРУ. ПОСТАВКИ ТА СТРОКИ ПОСТАВКИ. ПОСЛУГИ ТА РОБОТИ.

1. Постачальник Послуги або Роботи повинен повідомити MW про свою готовність приступити до приймання-передачі в письмовій формі або на електронну адресу представника MW, вказану в Замовленні на поставку. Представник MW зобов'язаний приступити до приймання-передачі виконаної Послуги протягом 15 робочих днів з моменту повідомлення, якщо MW не вкаже інший термін.
2. Підтвердженням виконання Послуги/Роботи є акт приймання-передачі Послуг/Робот.
3. Послуга/Робота вважається виконаною відповідно до Договору з моменту підписання представником MW акта приймання-передачі із застереженням "без застережень". Це застереження не звільняє Постачальника від відповідальності за дефекти та/або несправності, які стануть очевидними після приймання. Якщо Постачальнику необхідно підготувати документацію про виконання Послуги/Роботи, Постачальник зобов'язаний передати таку документацію не пізніше підписання акту приймання-передачі.
4. Підписаний обома сторонами акт приймання-передачі із застереженням "без застережень" є підставою для виставлення Виконавцем рахунку-фактури з ПДВ, що включає винагороду.
5. Підставою для підписання акту приймання-передачі є візуальний огляд на місці виконання Послуги/Роботи, якщо це дозволяє характер Послуги/Роботи. Якщо через характер Послуги/Роботи візуальний огляд не може бути здійснений, підставою для підписання акту приймання-передачі є звіт, підготовлений Постачальником разом з документацією про виконання Послуги/Роботи, якщо така документація була підготовлена. Перевірка буде проведена в день підписання акту приймання-передачі, якщо сторони не домовляться про її проведення в іншу дату.
6. Якщо під час візуального огляду або експертизи звіту або документації Постачальника будуть виявлені дефекти та/або несправності, MW встановить Постачальнику 3-денний термін для їх усунення. У разі неефективного закінчення цього строку, MW має право на власний розсуд, за рахунок та на ризик Постачальника (a) відмовитися від прийняття Послуги/Роботи, якщо дефекти є суттєвими, та розірвати Договір з причин, що стосуються Постачальника, (b) або прийняти Послугу/Роботу, в якій дефекти не були усунені, та відповідно зменшити винагороду, (c) вимагати повторного виконання Договору.

§ 4. ЦІНА ТА ВИСТАВЛЕННЯ РАХУНКІВ

1. Якщо у змісті Замовлення прямо і однозначно не вказано інше, ціна (ціни), зазначені в Замовленні, є цінами НЕТТО і включають в себе всі витрати, пов'язані з виконанням Замовлення, в тому числі упаковку, транспортування, митні збори, податки (без ПДВ) страхування товару (на період транспортування) і не можуть бути збільшені.
2. У випадку розрахунків в іноземній валюті (відмінній від злотого), оплата Товару/Послуги/Предмета здійснюється наступним чином:

(a) Чиста сума в іноземній валюті,
(b) Сума ПДВ у злотих.

3. Ціни, зазначені в замовленні на закупівлю, є фіксованими (паушальними) і не можуть бути збільшені. Постачальник зобов'язується виконати Замовлення за вказаними в ньому цінами.
4. Рахунок-фактура з ПДВ та коригуючий рахунок-фактура повинні бути виставлені відповідно до чинного податкового законодавства Республіки Польща та містити наступні дані:

(a) Номер замовлення MW
(b) У разі відсутності системного номера замовлення - чітко вказати замовника на стороні МВ,
(c) Номери документів, що підтверджують поставку та/або дату підписання акту приймання-передачі Послуг/Робот,
(d) Опис Товару/Послуги/Роботи відповідно до номенклатури (найменування предмета Замовлення на закупівлю), що використовується в Замовленні на закупівлю.
(e) Номер рахунку Постачальника згідно з повідомленням про включення до Білого списку платників ПДВ.

5. Строк оплати рахунку-фактури за поставлені Товари/Послуги/Роботи обчислюється з дати фактичного вручення рахунку-фактури MW. Термін оплати MW з дати отримання рахунку становить 30 днів.
6. Для поставок Товарів - Постачальник надішле рахунок-фактуру з ПДВ, як тільки Товар буде переданий перевізнику.
7. Рахунок-фактура - незалежно від місця доставки - буде надісланий рекомендованим листом ЗПО на адресу: 82-300 Ельблонг, вул. Жулавська,18, якщо не буде підписана Декларація про згоду на надсилання рахунків-фактур в електронній формі та електронний рахунок-фактура або посилання на нього не буде надіслано на електронну адресу efaktura@meblewojcik.pl.
8. Рахунок-фактура не може бути відправлений разом з Товаром із Замовлення. Він повинен бути відправлений відповідно до попереднього пункту.

§ 5. НАЛЕЖНА ОБАЧНІСТЬ - ПДВ

1. Цей параграф регулює бажану поведінку Постачальників у контексті зменшення ризику включення MW у ланцюг постачання товарів, пов'язаних з вимаганням ПДВ.
2. Прийняття Замовлення прирівнюється до:
2.1. З підтвердженням Постачальника як активного платника ПДВ, який внесений до реєстру на Податковому порталі Міністерства фінансів [https://ppuslugi.mf.gov.pl/_/],
2.2. З підтвердженням Постачальника, що Постачальник внесений до одного з наступних реєстрів:

(a) Центральний реєстр та інформація про підприємницьку діяльність - CEIDG [https://prod.ceidg.gov.pl/CEIDG/CEIDG.Public.UI/Search.aspx],
(b) Національний судовий реєстр -KRS[https://ekrs.ms.gov.pl/web/wyszukiwarka-krs],
(c) Система обміну інформацією з ПДВ – VIES [http://ec.europa.eu/taxation_customs/vies/?locale=pl&],

2.3. З підтвердженням від Постачальника, якщо Постачальник не входить до переліку осіб, які не зареєстровані, виключені або перереєстровані як платники ПДВ [http://www.mf.gov.pl/krajowa-administracja-skarbowa/dzialalnosc/wykaz-podmiotow-niezarejestrowanych-oraz-wykreslonych-i-przywroconych-do-rejestru-vat].
3. Постачальник зобов'язаний надати сертифікат податкового резидентства при наданні послуг, перелічених у Законі про податок на прибуток підприємств від 15 лютого 1992 року, ст. 21..
4. Постачальник зобов'язаний надати підтвердження сплати гарантійного депозиту в разі продажу товарів, перелічених в Законі від 11.03.2004 р. про податок на товари і послуги, правовий статус станом на 02.01.2019 р., Додаток № 13.

(a) Постачальник зобов'язаний вказувати на рахунках-фактурах банківські рахунки, зареєстровані в Державній податковій адміністрації.
(b) Постачальник зобов'язаний перед початком співпраці, а також при подальшій співпраці після закінчення кожного кварталу року, надати MW:

- Довідку про відсутність заборгованості зі сплати державних та юридичних зборів, або
- довідки ZAS-KP з податкової інспекції,
- Необхідні дозволи, ліцензії тощо, необхідні для виконання відповідних послуг відповідно до вимог законодавства.

(c) Приймаючи замовлення, Постачальник заявляє та підтверджує, що:

- Проти компанії Постачальника не ведеться жодних митних та податкових проваджень, пов'язаних з належною обачністю при виборі постачальників, а також жодних виконавчих проваджень, що можуть призвести до примусового стягнення;
- Компанія Постачальника повинна проявляти належну обачність при виборі своїх ділових партнерів щодо шахрайства з ПДВ;
- Рахунки-фактури, виписані Постачальником, будуть включені до реєстру продажів, який ведеться для цілей ПДВ, а належна до сплати сума ПДВ буде відображена у декларації з ПДВ.

5. Постачальник зобов'язується негайно (не довше, ніж протягом 3 робочих днів, що рахуються з моменту їх виникнення) повідомити MW про будь-яку зміну обставин, викладених у цьому пункті.
6. Порушення Постачальником зобов'язань, викладених у пп. 3, 4a, 4b або надання неправдивих відомостей відповідно до пп. 4c, дає право MW негайно розірвати (припинити, відступити) Договір повністю або частково, в тому числі повністю або частково анулювати Замовлення. MW може скористатися правом на розірвання Договору або анулювання Замовлення протягом 3 місяців з дня, коли йому стало відомо про причину, що є підставою для розірвання Договору або анулювання Замовлення.

§ 6. Покарання умовні

1. У разі затримки поставки Продукції відносно дат, зазначених у Замовленні на поставку або додатках до нього, MW має право нарахувати та стягнути з Постачальника договірний штраф у розмірі 2% від вартості нетто-ціни (тобто ціни на всю Продукцію, що становить предмет Замовлення на поставку), зазначеної у змісті Замовлення на поставку, за кожний розпочатий день затримки.
2. Розрахунок штрафних санкцій за невиконання або неналежне виконання Замовлення здійснюється на підставі дебетової накладної
3. Незважаючи на права MW, що випливають із чинного законодавства або із Замовлення на поставку та додатків до нього, у випадку затримки поставки Товарів/Послуг/Робот, що охоплюються Замовленням на поставку, більш ніж на 2 робочі дні відносно будь-якої з дат поставки, зазначених у Замовленні на поставку або в додатках до нього, MW має право повністю або частково відмовитися від Замовлення на поставку. MW може реалізувати своє право на відмову протягом 14 днів з моменту виникнення затримки.
4. Постачальник сплачує фірмі MW договірний штраф у розмірі 25% від вартості Замовлення (загальна чиста ціна за всі замовлені Товари/Послуги/Роботи), якщо фірма MW відмовляється від договору через обставини, що виникли з вини Постачальника.
5. Сплата договірних штрафів, зазначених у цьому пункті, не позбавляє MW права вимагати компенсації, що перевищує суму зарезервованих штрафів.

§ 7. ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ. ПОРЯДОК ВІДШКОДУВАННЯ ЗБИТКІВ ТА ПРЕД'ЯВЛЕННЯ ПРЕТЕНЗІЙ

1. Постачальник надає MW гарантію якості на поставлені йому Товари строком на 24 місяці з дати їх прийняття MW. Надання гарантії не виключає відповідальності Постачальника за гарантією, передбаченою Цивільним кодексом, ОУП або Договором. MW на власний розсуд може відстоювати свої права за гарантією або поручительством на умовах, викладених у Договорі або ОУЗ, або на умовах, що випливають з Цивільного кодексу.
2. Гарантія поширюється на всі дефекти і несправності, які стануть очевидними протягом гарантійного терміну в Товарах, поставлених MW.
3. Гарантійні (рекламаційні) повідомлення надсилаються на електронну адресу представника Постачальника, вказану в Замовленні. Рекламаційні повідомлення можна також подавати в електронній формі та факсом на адресу або номер, які використовує Постачальник у своїй господарській діяльності.
4. При реалізації гарантії MW може на свій розсуд або повністю або частково відмовитися від Договору (коли дефект стосується частини Предмета Договору), або вимагати від Постачальника зниження ціни пропорційно до того, наскільки дефект обмежує корисність або придатність Предмета Договору для MW, зокрема з урахуванням мети укладення Договору MW.
5. Подання рекламації з боку MW вважається рекламацією, поданою в рамках гарантії, якщо з формулювання рекламаційної заяви не випливає інше.
6. Кожна рекламація, подана протягом гарантійного та/або гарантійного строку, продовжує гарантійний та/або гарантійний строк на час, що відраховується від дати подання рекламації до дати усунення заявленого дефекту/недоліку. У разі заміни предмета Договору, гарантія та гарантійні терміни щодо такого предмета починають відлік з дати його заміни.
7. Постачальник зобов'язаний відшкодувати MW всі збитки та втрати за будь-якими претензіями, що виникають у зв'язку з виробництвом, продажем або використанням товарів через неправильні або неналежним чином поставлені товари.
8. Постачальник несе відповідальність за будь-яку шкоду, заподіяну особі або майну, заподіяну товарами, поставленими MW або третій стороні, зокрема, через помилки в документації, проектуванні або неналежне виготовлення, а також через дефекти матеріалу, використаного для виготовлення товарів, відповідно до законодавства та юрисдикції країни, в якій виникла шкода.
9. Постачальник зобов'язаний забезпечити правовий захист MW шляхом надання всіх необхідних документів, доказів та відшкодування MW будь-яких витрат, що виникають у зв'язку з такими претензіями.
10. Постачальник зобов'язаний відповісти на претензію MW протягом 10 робочих днів, рахуючи від дня її отримання Постачальником. Відсутність письмової позиції Постачальника протягом цього терміну рівнозначна повному визнанню претензії.
11. В рамках гарантії Постачальник зобов'язується протягом 7 днів з моменту отримання рекламації та на вибір Покупця (1) усунути виявлені дефекти, (2) поставити бездефектний товар, а якщо поставка бездефектного товару неможлива, то (3) знизити ціну.
12. У разі невиконання гарантійних зобов'язань у строки, зазначені в попередньому абзаці, MW має право вимагати сплати неустойки в розмірі 2% від ціни нетто (для всіх Продуктів, зазначених у Замовленні) за кожен день затримки виконання цих зобов'язань. MW може вимагати відшкодування збитків, що перевищують суму зарезервованих договірних штрафних санкцій, на загальних підставах.

§ 8. ВІДМОВА ВІД ДОГОВОРУ

1. Незважаючи на будь-які інші випадки, зазначені в Договорі, ЗУК та законодавстві, MW також може відмовитися від Договору, якщо виникає принаймні одна з наступних обставин: (a) Постачальник затримує поставку всього або частини Предмета Договору або Замовлення щонайменше на 14 днів, (b) Предмет Договору є дефектним або іншим чином не відповідає Договору, (c) Постачальник не розглянув претензію в порядку або в строки, зазначені в цих ОУЗ. У такому випадку MW може, на свій вибір, заявити про повну відмову від Договору або про відмову від Договору в частині, що стосується дефектного Об'єкта Договору або такого, що іншим чином не відповідає Договору, або Об'єкта Договору, що не був поставлений вчасно.
2. Заява про відмову від Договору повинна бути зроблена в письмовій формі під загрозою його недійсності. Для того, щоб така заява була дійсною, не потрібно надсилати Постачальнику жодних інших попередніх заяв або запитів.
3. MW може скористатися правом на відмову від Договору протягом 3 місяців від дати, коли відмова стала можливою.
4. Відмова від Договору не обмежує і не анулює жодних прав MW, пов'язаних з невиконанням або неналежним виконанням Постачальником Договору як до, так і після дати відмови, зокрема, відмова від Договору не є жодною обставиною або підставою, що виправдовує ухилення Постачальника від відповідальності за завдані MW збитки, що, зокрема, стосується також права на договірні штрафні санкції, про які йдеться в Договорі та ЗПУКП.

§ 9. ПРАВА НА ІНТЕЛЕКТУАЛЬНУ ВЛАСНІСТЬ

1. Будь-які креслення, документація, інструкції або будь-яка інша технічна інформація, надана Постачальнику з метою поставки або виконання Замовлення, залишаються власністю MW і можуть бути використані тільки з метою виконання Постачальником Замовлення.
2. Постачальник повинен забезпечити нагляд за наданими документами таким чином, щоб контролювати їх розповсюдження та повернення їх на вимогу MW. Постачальник зобов'язується не використовувати їх і не використовувати на користь або вигоду третіх осіб.

§ 10. ФОРС-МАЖОР

1. Форс-мажорні обставини - це надзвичайні, зовнішні та непереборні події, яких не можна було уникнути навіть за умови максимальної старанності Сторін, причини, які не могли бути враховані при укладанні Договору, такі як пожежа, війна, рішення уряду, загальний страйк, повстання або заворушення, нестача енергії, коли здатність Постачальника здійснити поставку або здатність MW прийняти поставку буде суттєво обмежена.
2. Обидві Сторони будуть звільнені від відповідальності за невиконання або неналежне виконання Предмету Договору в тій мірі, в якій це сталося через обставини форс-мажору.
3. Сторона має право анулювати Замовлення, частково або повністю, щодо поставок, які мають бути здійснені протягом відповідного періоду. Кожна Сторона зобов'язана негайно повідомити іншу Сторону про настання форс-мажорних обставин.

§ 11. ПРАВО ТА ЮРИСДИКЦІЯ

1. Замовлення та Договір регулюються законодавством Республіки Польща.
2. Будь-які суперечки, які можуть виникнути у зв'язку з виконанням поставки, включаючи, зокрема, відповідальність за Продукцію, відповідальність за невиконання або неналежне виконання Замовлення, дефекти товару, договірні штрафи тощо, розглядаються польським загальним судом загальної юрисдикції за місцезнаходженням зареєстрованого офісу компанії MW.

§ 12. РЯТІВНЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

1. Сторони заявляють, що у випадку, якщо будь-яке з положень Контракту або цих ОУЗ в силу закону або остаточного чи юридично дійсного рішення будь-якого адміністративного органу або суду буде визнано недійсним або нечинним, решта положень цих ЗПУКП або Контракту залишаються чинними.

§ 13. ІНФОРМАЦІЯ, ЩО Є ВЛАСНІСТЮ

1. Вся інформація: (a) отримана Постачальником у зв'язку з укладенням Договору з MW або розроблена Постачальником для MW відповідно до Договору, а також зазначена в Договорі, (b) що стосується MW, діяльності MW, а також третіх осіб, які перебувають у будь-яких юридичних або фактичних відносинах з MW, набута Постачальником протягом терміну дії Договору або у зв'язку з його укладенням або виконанням (c) що стосуються MW, визначені відповідно до загальноприйнятих положень законодавства як комерційна таємниця, навіть якщо MW не вжила жодних заходів щодо Постачальника з метою збереження їх конфіденційності, (d) визначені відповідно до положень ОУК та відповідних положень законодавства, зазначених у них як Конфіденційна інформація, розглядаються Сторонами як інформація з обмеженим доступом ("Інформація з обмеженим доступом").
2. Постачальник зобов'язується належним чином захищати будь-яку інформацію, отриману від MW, зокрема носії, що містять Службову інформацію, не розголошувати Службову інформацію третім особам, а в разі її розголошення нестиме повну відповідальність на умовах, описаних у Договорі, ОУК та законодавстві.
3. Постачальник зобов'язується не використовувати інформацію, надану MW, зокрема Службову інформацію, з будь-якою іншою метою, окрім укладення або виконання Договору, якщо MW не надасть попередньої письмової згоди під загрозою недійсності на її ширше використання (якщо MW може ефективно надати таку згоду).
4. Матеріали та інформація, отримані Постачальником або якимось чином створені Постачальником під час виконання або у зв'язку з виконанням Договору, включаючи, зокрема, будь-які носії, що містять Службову інформацію, після завершення Договору повинні бути повернуті MW, якщо Сторони під загрозою недійсності письмово не домовляться про інше поводження з такою інформацією.
5. Вищезазначені положення застосовуються безпосередньо до субпідрядника, найнятого Постачальником відповідно до Договору, навіть якщо його наймання було здійснено за згодою MW. Постачальник також несе відповідальність за виконання субпідрядником цих зобов'язань перед MW.
6. У разі невиконання або неналежного виконання будь-якого із зобов'язань, викладених у пп. 2, пп. 3 або в пп. 4 цього пункту, MW може вимагати від Постачальника сплати договірного штрафу в розмірі 50 000 злотих (словами: п'ятдесят тисяч 00/100 гр. ) за кожен випадок порушення. Штрафні санкції підлягають підсумовуванню. Сплата неустойки не позбавляє MW права вимагати відшкодування збитків, що перевищують суму зарезервованої неустойки.

§ 14. ЗАКЛЮЧНІ ПОЛОЖЕННЯ

1. Письмова форма для цілей ЗПУКП вважається дотриманою також за допомогою факсимільного зв'язку та електронної пошти.
2. Застереження в цих ЗПУКП штрафних санкцій, незалежно від обставин, за яких вони застережені, не виключає права MW вимагати відшкодування, що перевищує суму застережених штрафних санкцій, аж до повного розміру збитків. Штрафні санкції, передбачені цими ЗПУКП, не залежать від розміру завданої шкоди.
3. ЗПУКП є невід'ємною частиною Замовлення.
4. У разі виникнення розбіжностей між змістом Замовлення та додатків до нього (в тому числі ЗПУКП), переважну силу мають положення (умови) Замовлення.
5. У разі виникнення розбіжностей між Договором та ЗПУКП, переважну силу мають положення Договору. У разі розбіжностей між Договором і Замовленням, переважну силу мають положення (умови) Замовлення.
6. У разі невиконання або неналежного виконання Постачальником будь-якого із своїх зобов'язань за ЗПУКП, Договором або Замовленням, MW, без шкоди для інших своїх прав за ЗПУКП, Договором або законом, може доручити виконання Замовлення повністю або частково собі або будь-якій третій особі на свій вибір за рахунок і на ризик Постачальника, без необхідності отримання судового дозволу.
7. У питаннях, не передбачених цими ЗПУКП, застосовуються відповідні положення Цивільного кодексу.

Інформаційне застереження для Постачальників

Постачальників товарів і послуг та Клієнтів, у тому числі фізичних осіб, які здійснюють підприємницьку діяльність

Відповідно до статті 13(1) та (2) Регламенту (ЄС) 2016/679 Європейського Парламенту та Ради від 27 квітня 2016 року про захист фізичних осіб при обробці персональних даних і про вільний рух таких даних та про скасування Директиви 95/46/ЄС (RODO), повідомляємо наступне:

1. Адміністратор персональних даних

Адміністратором персональних даних є ТОВ Meble Wójcik, зареєстрована в Реєстрі підприємців Національного судового реєстру під номером KRS 0000250772, NIP: 5782921164, що діє за адресою 82-300 Ельблонг, вул. Мазурська 45, тел. 55 235 94 00

2. Інспектор Охорони Даних

Ми визначили Інспектора Охорони Даних,з яким можеш сконтактуватися в справі охорони своїх особових даних за ел.адресою : iod@meblewojcik.pl; за номером телефону 785775506; або письмово на адресу нашого офісу,вказаної в пункті 1.

3. З якою метою ми будемо обробляти ваші дані?

a) для виконання договору відповідно до статті 6(1)(b) RODO
b) на підставі статті 6(1)(c) RODO, згідно з якою обробка необхідна для виконання правових норм, зокрема податкових та інших фінансових і бухгалтерських розрахунків;
c) відповідно до статті 6(1)(f) RODO на підставі законного інтересу адміністратора, зокрема, з метою розгляду скарг, розслідування або захисту від претензій;

4. Які дані ми обробляємо

Фірма ТОВ Meble Wójcik , як адміністратор, може обробляти надані вами персональні дані, такі як

a) Ім'я та прізвище, назва компанії, робоча адреса та адреса для листування,
b) номери в загальнодоступних реєстрах (наприклад, NIP, REGON, KRS)
c) контактні дані, такі як адреса електронної пошти, номери телефону та факсу
d) Займана посада,
e) Спеціальні ідентифікаційні номери, які не є загальноприйнятими
f) номер банківського рахунку

5. Період, протягом якого будуть зберігатися персональні дані:

Ми зберігатимемо ваші дані протягом строку дії укладеного між нами договору, а також протягом більш тривалого періоду, якщо це вимагається або дозволяється чинним законодавством.

6. Права суб'єкта персональних даних:

Ви маєте право на доступ до змісту ваших даних та право на виправлення, видалення, обмеження обробки, право на перенесення даних, право на заперечення.

Для того, щоб скористатися вищезазначеними правами, будь ласка, надішліть електронний лист на адресу iod@meblewojcik.pl або зв'яжіться з компанією поштою за адресою Meble Wójcik, вул. Мазурська 45, 82-300 Ельблонг

7. Право на внесення скарги

Ви маєте право на подання скарги до Управління Охорони Особових Даних , якщо ви вважаєте, що обробка ваших персональних даних порушує положення Загального регламенту про захист даних від 27 квітня 2016 року.

8. Надання персональних даних

Надання даних є добровільним, але необхідним для укладення договору та організації співпраці між Договірною стороною та Компанією. Якщо ви є співробітником Договірної сторони і не укладаєте договір безпосередньо з Компанією, надання персональних даних може бути вашим діловим обов'язком.

9. Профілювання

Персональні дані не будуть використовуватися для прийняття рішень на основі автоматизованої обробки, включаючи профілювання, як зазначено в статті 22(1) RODO.

10. Передача персональних даних

a) Передача персональних даних до третьої країни або міжнародної організації:
Персональні дані не будуть передані третім країнам або міжнародним організаціям.
b) Передача персональних даних в межах Групи компаній Meble Wójcik: Ми можемо передавати надані вами дані нашим співробітникам з метою обробки замовлень, обробки платежів та іншої договірної діяльності або взаємного співробітництва.
в) Передача персональних даних третім особам:
Відповідно до чинного законодавства, ми можемо передавати ваші дані, зокрема, організаціям, які обробляють їх від нашого імені: Юридичним фірмам, торговим представникам, суб'єктам, що надають технічні послуги, яким доручено обробку даних (наприклад, розробка та обслуговування ІТ-систем і веб-сайтів, суб'єкти, що надають послуги хостингу), суб'єктам, уповноваженим отримувати інформацію на підставі закону.

Компанія контролює діяльність таких суб'єктів за допомогою відповідних договірних положень, що захищають вашу конфіденційність.